<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Comments for Iedereen kan toch vertalen?</title>
	<atom:link href="http://workingathometranslatormum.wordpress.com/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://workingathometranslatormum.wordpress.com</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Sun, 24 Feb 2013 10:16:19 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<item>
		<title>Comment on Kristallen by Steven</title>
		<link>http://workingathometranslatormum.wordpress.com/2009/12/15/233/#comment-1356</link>
		<dc:creator><![CDATA[Steven]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 24 Feb 2013 10:16:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://workingathometranslatormum.wordpress.com/?p=233#comment-1356</guid>
		<description><![CDATA[Inderdaad..... Hier heeft mijn zoon van 11 eenzelfde type scheikunde-experiment met Sinterklaas gekregen - en mij viel ook de zeer brakke NL-vertaling op (de franse tekst kan ik niet controleren, omdat mijn frans niet zo goed is).

Ik overweeg serieus een brief te schrijven.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Inderdaad&#8230;.. Hier heeft mijn zoon van 11 eenzelfde type scheikunde-experiment met Sinterklaas gekregen &#8211; en mij viel ook de zeer brakke NL-vertaling op (de franse tekst kan ik niet controleren, omdat mijn frans niet zo goed is).</p>
<p>Ik overweeg serieus een brief te schrijven.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 365 Ellens by Jaco</title>
		<link>http://workingathometranslatormum.wordpress.com/2012/09/11/365-ellens/#comment-1329</link>
		<dc:creator><![CDATA[Jaco]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 28 Sep 2012 08:09:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://workingathometranslatormum.wordpress.com/?p=864#comment-1329</guid>
		<description><![CDATA[Leuk zeg! En mooi hoe je je leven verwoordt :)]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Leuk zeg! En mooi hoe je je leven verwoordt <img src='http://s0.wp.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Betaal of ik schiet by Tolk vergadering</title>
		<link>http://workingathometranslatormum.wordpress.com/2010/01/30/betaal-of-ik-schiet/#comment-1170</link>
		<dc:creator><![CDATA[Tolk vergadering]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Mar 2012 09:38:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://workingathometranslatormum.wordpress.com/?p=287#comment-1170</guid>
		<description><![CDATA[Zonde, echt zonde. Tolken in oorlogslanden.. daar moet je zuinig meedoen. Vreselijk om te lezen dat hij ontspoord is geraakt, echt heel jammer.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Zonde, echt zonde. Tolken in oorlogslanden.. daar moet je zuinig meedoen. Vreselijk om te lezen dat hij ontspoord is geraakt, echt heel jammer.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Justioneel by incassobureau</title>
		<link>http://workingathometranslatormum.wordpress.com/2010/12/24/justioneel/#comment-226</link>
		<dc:creator><![CDATA[incassobureau]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Nov 2011 07:46:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://workingathometranslatormum.wordpress.com/?p=635#comment-226</guid>
		<description><![CDATA[1073 km per uur lijkt me wat veel.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>1073 km per uur lijkt me wat veel.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on De sap by Berend</title>
		<link>http://workingathometranslatormum.wordpress.com/2010/11/01/de-sap/#comment-225</link>
		<dc:creator><![CDATA[Berend]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 19 Nov 2011 23:06:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://workingathometranslatormum.wordpress.com/?p=548#comment-225</guid>
		<description><![CDATA[Hahaha Froetsi das macht es spielen spass]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hahaha Froetsi das macht es spielen spass</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on De sap by Nespresso</title>
		<link>http://workingathometranslatormum.wordpress.com/2010/11/01/de-sap/#comment-224</link>
		<dc:creator><![CDATA[Nespresso]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 12 Nov 2011 09:28:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://workingathometranslatormum.wordpress.com/?p=548#comment-224</guid>
		<description><![CDATA[Als je dan zo&#039;n taalpurist bent, of graag wil zijn, had je in deze zin: &quot;Nu vind ik de benaming ‘sap’ wel een erg eufemistische benaming voor .....&quot;, het woordje benaming niet twee keer gebruikt, maar had je hiervoor op z&#039;n minst een synoniem moeten gebruiken of de zin zo geconstrueerd dat dit voorkomen had kunnen worden....Stijltechnisch gezien dus ook geen hoogstaande zin... :P

Voor de rest prima opgemerkt... ;)]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Als je dan zo&#8217;n taalpurist bent, of graag wil zijn, had je in deze zin: &#8220;Nu vind ik de benaming ‘sap’ wel een erg eufemistische benaming voor &#8230;..&#8221;, het woordje benaming niet twee keer gebruikt, maar had je hiervoor op z&#8217;n minst een synoniem moeten gebruiken of de zin zo geconstrueerd dat dit voorkomen had kunnen worden&#8230;.Stijltechnisch gezien dus ook geen hoogstaande zin&#8230; <img src='http://s2.wp.com/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':P' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Voor de rest prima opgemerkt&#8230; <img src='http://s1.wp.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Ventileren met ventilatie bij in brand geraakt brandje by Jaco</title>
		<link>http://workingathometranslatormum.wordpress.com/2011/07/12/ventileren-met-ventilatie-bij-in-brand-geraakt-brandje/#comment-223</link>
		<dc:creator><![CDATA[Jaco]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 14 Jul 2011 19:36:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://workingathometranslatormum.wordpress.com/?p=771#comment-223</guid>
		<description><![CDATA[Het is duidelijk geschreven door iemand met een smartphone, die dat apparaat niet echt machtig is en niet weet hoe hij/zij tekst moet corrigeren. Daarnaast zijn er stomme autocorrecties (ventilatie Canon de rook.. = ventilatiekanon om de rook...). Klaarblijkelijk is de tekst rechtstreeks op de site geplaatst, en zijn er geen afspraken gemaakt over eventuele correctie. Slordig.

Op deze site: http://www.rtvassen.com/index.php?option=com_content&amp;view=category&amp;id=79&amp;layout=blog&amp;Itemid=102 staat het wel correct beschreven, maar daar is het weer merkwaardig dat het artikel is geschreven toen de brand 11 minuten later pas zou beginnen. Verdacht :)]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Het is duidelijk geschreven door iemand met een smartphone, die dat apparaat niet echt machtig is en niet weet hoe hij/zij tekst moet corrigeren. Daarnaast zijn er stomme autocorrecties (ventilatie Canon de rook.. = ventilatiekanon om de rook&#8230;). Klaarblijkelijk is de tekst rechtstreeks op de site geplaatst, en zijn er geen afspraken gemaakt over eventuele correctie. Slordig.</p>
<p>Op deze site: <a href="http://www.rtvassen.com/index.php?option=com_content&#038;view=category&#038;id=79&#038;layout=blog&#038;Itemid=102" rel="nofollow">http://www.rtvassen.com/index.php?option=com_content&#038;view=category&#038;id=79&#038;layout=blog&#038;Itemid=102</a> staat het wel correct beschreven, maar daar is het weer merkwaardig dat het artikel is geschreven toen de brand 11 minuten later pas zou beginnen. Verdacht <img src='http://s0.wp.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Ventileren met ventilatie bij in brand geraakt brandje by Berna Bleeker</title>
		<link>http://workingathometranslatormum.wordpress.com/2011/07/12/ventileren-met-ventilatie-bij-in-brand-geraakt-brandje/#comment-222</link>
		<dc:creator><![CDATA[Berna Bleeker]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 13 Jul 2011 07:12:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://workingathometranslatormum.wordpress.com/?p=771#comment-222</guid>
		<description><![CDATA[The mind boggles!]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The mind boggles!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Tolkenlunch by kehina</title>
		<link>http://workingathometranslatormum.wordpress.com/2010/06/25/tolkenlunch/#comment-221</link>
		<dc:creator><![CDATA[kehina]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 12 Jul 2011 13:20:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://workingathometranslatormum.wordpress.com/?p=450#comment-221</guid>
		<description><![CDATA[ik ben tolk en ja, dat is wel waar wat je zegt, maar wijn zijn er dik voor betaald:D]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ik ben tolk en ja, dat is wel waar wat je zegt, maar wijn zijn er dik voor betaald:D</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Patricia Ryan: Dring niet aan op Engels by La Rassegna del traduttore</title>
		<link>http://workingathometranslatormum.wordpress.com/2011/05/25/patricia-ryan-dring-niet-aan-op-engels/#comment-218</link>
		<dc:creator><![CDATA[La Rassegna del traduttore]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 31 May 2011 15:18:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://workingathometranslatormum.wordpress.com/?p=761#comment-218</guid>
		<description><![CDATA[Great News! We’ve added your blog to La Rassegna del traduttore, the biggest multilingual collection of real-time translation/interpretation and language-related news resources on the web. Congratulations!

Visit &lt;a href=&quot;http://rassegnatraduttore.blogspot.com/p/english.html&quot; title=&quot;La Rassegna del traduttore&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;La Rassegna del traduttore&lt;/a&gt; for more info.

Keep the great posts coming and have a wonderful day!

La Rassegna del traduttore]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Great News! We’ve added your blog to La Rassegna del traduttore, the biggest multilingual collection of real-time translation/interpretation and language-related news resources on the web. Congratulations!</p>
<p>Visit <a href="http://rassegnatraduttore.blogspot.com/p/english.html" title="La Rassegna del traduttore" rel="nofollow">La Rassegna del traduttore</a> for more info.</p>
<p>Keep the great posts coming and have a wonderful day!</p>
<p>La Rassegna del traduttore</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
