Vrije iPhone?

vrije iPhone?
vrije iPhone?

Voor zover ik weet wordt Facebook vertaald via crowdsourcing, niet altijd een garantie voor de beste vertalingen. Of de advertenties op dezelfde manier vertaald worden, weet ik niet. Maar helemaal goed gaat het niet altijd, zoals hier te zien is in een advertentie waarin een ‘vrije iPhone’ wordt aangeboden. Geen idee wat ik me daar bij moet voorstellen. Of zou het toch om een gratis iPhone gaan?

Advertisements

2 thoughts on “Vrije iPhone?”

  1. Sterker nog, niet alleen laat Facebook de website door leden van het netwerk vertalen, Facebook heeft zelfs patent aangevraagd op deze manier van vertalen: http://tiny.cc/X5REE [US Patent & Trademark Office]. Als dat patent wordt toegewezen, wat heeft dat dan voor consequenties voor sites als ProZ en WordReference, waar vertalers volgens hetzelfde procédé tot een “beste” vertaling komen? Zie ook de discussie op — een andere netwerksite — LinkedIn, waar Translators against crowdsourcing by commercial business protesteren tegen het hele principe van die gratis vertalingen door de inernetgemeenschap [http://tiny.cc/HzZ95 ].

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s